آرشیو توانبخشی، جلد ۱۶، شماره ۴، صفحات ۳۵۶-۳۶۵

عنوان فارسی بررسی روایی صوری و همگرای نسخه فارسی چکلیست ارزیابی سریع تنش اداری روسا
چکیده فارسی مقاله هدف: هدف از مطالعه مذکور ترجمه، انطباق فرهنگی و بررسی روایی صوری و همگرای چک‌لیست ارزیابی سریع تنش اداری روسا به زبان فارسی است. روش بررسی: مطالعه توصیفی حاضر از نوع پیمایشی است که مطابق با روش IQOLA انجام شد. روش نمونه‌گیری به‌صورت در دسترس بود که نسخه ترجمه‌‌شده روی 100 نفر از کارکنان اداری مورد ارزیابی قرار گرفت. در این مطالعه به‌منظور بررسی روایی همگرا از چک‌لیست رولا و برای بررسی همبستگی بخش‌های این دو چک‌لیست از ضریب همبستگی پیرسون استفاده شد. روایی صوری چک‌لیست طی دو مرحله، ابتدا با نظرسنجی از 5 فرد متخصص در زمینه فیزیوتراپی، کاردرمانی و ارگونومی و سپس ارزیابی چک‌لیست توسط 9 نفر ارگونومیست صورت گرفت. تحلیل داده نیز با نرم افزاز SPSS نسخه 19 انجام شد. یافته‌ها: نتایج نشان داد که در مجموع ترجمه عبارت و جملات پرسشنامه آسان و کیفیت ترجمه (شامل وضوح ترجمه، کاربرد زبان مشترک، یکسانی مفهومی و کیفیت کلی ترجمه) عبارات و جملات پرسشنامه مطلوب بود. در ادامه، اعتبار صوری نسخه فارسی پرسشنامه مورد بررسی قرار گرفت و منجر به تغییراتی در مواردی از بخش‌ها و چیدمان ظاهری چک‌لیست گردید. در این بررسی ضریب همبستگی بین نمره کلی چک‌لیست روسا و چک‌لیست رولا معنادار بود (7/0=r و 001/0P<). نتیجه گیری: نسخه فارسی چک لیست روسا برای ارزیابی سریع تنش اداری در بین جوامع ایرانی از روایی لازم برخوردار است.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله تکرارپذیری، روانسنجی، روایی، چک لیست، ارزیابی، استرین

عنوان انگلیسی Face and Convergent Validity of Persian Version of Rapid Office Strain Assessment (ROSA) Checklist
چکیده انگلیسی مقاله Objective: The aim of this work was the translation, cultural adaptation and validation of the Persian version of the Rapid Office Stress Assessment (ROSA) checklist. Material & Methods: This methodological study was conducted according of IQOLA method. 100 office worker were selected in order to carry out a psychometric evaluation of the ROSA checklist by performing validity (face and convergent) analyses. The convergent validity was evaluated using RULA checklist. Results: Upon major changes made to the ROSA checklist during the translation/cultural adaptation process, face validity of the Persian version was obtained. Spearman correlation coefficient between total score of ROSA check list and RULA checklist was significant (r=0.76, p< 0.0001). Conclusion: The results indicated that the translated version of the ROSA checklist is acceptable in terms of face validity, convergent validity in target society, and hence provides a useful instrument for assessing Iranian office workers
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله

نویسندگان مقاله افروز آرمال | afrouz armal
arman.afrooz@gmail.com


حمید رضا مختاری نیا | hamidreza mokhtarinia
department of ergonomics, university of social welfare rehabilitation science, tehran, iran
گروه ارگونومی، دانشگاه علوم بهزیستی و توانبخشی، تهران، ایران.
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه علوم بهزیستی و توانبخشی (University of social welfare and rehabilitation sciences)

اکبر بیگلریان | akbar biglarian3
abiglarian@uswr.ac.ir


کیانوش عبدی | kianoosh abdi
department of health services management, university of social welfare and rehabilitation sciences, tehran, iran.
گروه مدیریت خدمات بهداشتی درمانی، دانشگاه علوم بهزیستی و توانبخشی، تهران، ایران.
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه علوم بهزیستی و توانبخشی (University of social welfare and rehabilitation sciences)


نشانی اینترنتی http://rehabilitationj.uswr.ac.ir/browse.php?a_code=A-10-67-2&slc_lang=fa&sid=en
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده آمار حیاتی
نوع مقاله منتشر شده کاربردی
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات