، جلد ۲۳، شماره ۱، صفحات ۱۱۶-۱۲۷

عنوان فارسی تأخیر مؤلفۀ N۴۰۰ در تفاوت‌های هیجانی زبان اول و دوم: مطالعۀ دو زبانه‌های ترکی_فارسی
چکیده فارسی مقاله مقدمه: طبق نتایج پژوهش‌­های سال­‌های اخیر، چنین اظهار شده که میزان هیجان زبان اول و دوم گویش­وران دو زبانه متفاوت است و زبان دوم به لحاظ هیجانی فاصلۀ بیشتری با فرد دارد. هدف از انجام پژوهش حاضر بررسی تفاوت هیجان خشم در زبان اول و دوم افراد دو زبانۀ ترکی_فارسی بود. روش کار: بدین منظور، 18 نفر دو ­زبانۀ متوالی ترکی_فارسی (با میانگین سنی 26 سال) از دانشجویان دانشگاه‌­های تهران به روش نمونه­‌گیری هدفمند انتخاب شده و در این پژوهش نیمه­‌آزمایشی شرکت کردند. شرکت­‌کنندگان ابتدا پرسشنامه­‌های تاریخچۀ زبانی، سلامت عمومی، خلق مثبت و منفی، و برتری دست را تکمیل کردند. سپس، در یک آزمون شنیداری که محرک­‌های آن واژه­‌های خشم‌‌­برانگیز و خنثی از هر دو زبان آنها بود شرکت کرده و هم‌زمان سیگنال الکتروانسفالوگرام آنها در 64 کانال نیز ثبت می­‌شد. پس از استخراج مؤلفه­‌های پتانسیل وابسته به رویداد، مؤلفۀ N400 با استفاده از آزمون فریدمن مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت. یافته‌­ها: بر اساس یافته‌­ها، میانگین تأخیر مؤلفۀ N400 برای واژه‌­­های خشم ترکی در مقایسه با واژه­‌های خشم فارسی در برخی از کانال­‌ها به طور معناداری کمتر بود (05/0>P). نتیجه‌­گیری: پردازش سریع­تر واژه­‌های خشم ترکی نشان داد که زبان اول شرکت­‌کنندگان توجه‌­شان را سریع­تر جلب کرده و باعث پردازش آسان­‌تر واژگانی_هیجانی شده است. در مجموع، زبان اول باعث برانگیخته شدن هیجان بیشتری می­‌شود و پیرو آن، دسترسی واژگانی و پردازش معنایی آسان­‌تر می‌­شود. در حالی که میزان خودکار بودن پردازش زبان دوم کمتر است. بنابراین، می­‌توان گفت که واژه­‌های هیجانی زبان اول به شکل عمیق­‌تری رمزگذاری شده­اند و دارای تداعی­‌های هیجانی عمیق‌­تری می­‌باشند. 
کلیدواژه‌های فارسی مقاله دو زبانگی، هیجان، خشم، تأخیر N400، مغزنگاری الکتریکی

عنوان انگلیسی The N400 latency for language emotionality differences of first and second language: Inquiring Turkish-Persian bilinguals
چکیده انگلیسی مقاله Introduction: Language is a constituent of human behavior and perhaps one of the most complex cognitive skills. The use of language is a substantial part of social and cultural lives. Another significant aspect of the way we interact with the world around us is emotion. Humans experience different emotions at the same time and express them through language. Several authors have remarked that there is a bi-directional relationship between language and emotion, where not only language evokes emotions and affects emotional perception, but emotional content influences language processing and use. Based on recent studies, it has been suggested that bilingual speakers feel different emotionality for their first (L1) and second (L2) language, and L2 is emotionally distant. The present study aimed to examine the additional sense of anger emotionality in Turkish-Persian bilinguals' first and second language. Methods: In this respect, 18 Turkish-Persian sequential bilinguals (with an average age of 26) who were students of Tehran universities were selected using targeted sampling, participated in this experimental research. At first, participants filled out language history, General Health, Positive and Negative affect schedule, and Handedness questionnaires to make sure that they meet all the requirements. Then, they participated in an auditory task with anger-inducing and neutral words of two languages as the stimuli, and their electroencephalogram (EEG) signals were recorded simultaneously. The task was divided into four blocks with a break between them. Two separate blocks for each language containing a list of 60 anger-inducing or neutral words were presented indifferently randomized order for each participant, one language-one emotion per run. The order of words in blocks was randomized as well, and they were presented via the speaker. The participants were tested individually in a quiet room. The electrodes were placed on their head with gel to increase the conductivity with the skull. They fixed their gaze on the center of the screenand then ran the task.  Electroencephalograms were continuously recorded in each block from 64 active Ag/AgCL scalp electrodes, which were embedded in an elastic cap according to the extended 10/20 system concerning the right auricular (A2) electrode. The entire experimental session lasted approximately 25 minutes and stored raw data for subsequent offline analysis. Average ERPs were generated separately for each participant, electrode, stimulus type (anger-inducing and neutral words), and language (L1 vs. L2).  Finally, the peak and latency of the N400 component were measured from stimulus onset to the most negative peak in the 300-600 ms time intervals and later analyzed using Friedman statistical test. Results: The results of comparing N400 latency among blocks revealed that there was a significant difference in 30 channels. Paired comparison results using the Wilcoxon test revealed that the mean N400 latency at some channels was significantly less (P< 0.05) for Turkish anger words comparing to Persian ones. Conclusion: Turkish anger words' faster processing revealed that the participants' L1 attracted their attention faster and led to easier emotional lexical processing. In addition, the first language induced more emotionality followed by easier lexical access and semantic processing, whereas second language processing was less automatic. Based on the results, it is concluded that since they have acquired Turkish at home and in the context of their family, it has been led to the establishment of emotional resonances and has been felt more emotional than their L2, which has been learned at school.  Finally, it can be stated that L1 emotional words are more deeply coded and have deeper emotional associations than L2 ones.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله Bilingualism, Emotion, Anger, N400 latency, Electroencephalography

نویسندگان مقاله مرضیه صمیمی فر | Marzie Samimifar
MA in Linguistics, Tarbiat Modares University, Tehran, Iran
کارشناسی ارشد زبان‌شناسی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران

سحر بهرامی خورشید | Sahar Bahrami-Khorshid
Assistant Professor of Linguistics, Department of Linguistics, Tarbiat Modares University, Tehran, Iran
استادیار زبان‌شناسی، گروه زبان‌شناسی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران

صغری اکبری چرمهینی | Soghra Akbari Chermahini
Assistant Professor of Psychology, Department of Psychology, Arak University, Arak, Iran
استادیار روان‌شناسی، گروه روان‌شناسی، دانشگاه اراک، اراک، ایران

مریم اسماعیلی نسب | Maryam Esmaeilinasab
Assistant Professor of Psychology, Department of Psychology, Tarbiat Modares University, Tehran, Iran
استادیار روان‌شناسی، گروه روان‌شناسی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران

الهام فیاض | Elham Fayyaz
MA in Linguistics, Tarbiat Modares University, Tehran, Iran
کارشناسی ارشد زبان‌شناسی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران


نشانی اینترنتی http://icssjournal.ir/browse.php?a_code=A-10-922-2&slc_lang=fa&sid=1
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده فلسفه ذهن و زبان شناسی شناختی
نوع مقاله منتشر شده پژوهشی اصیل
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات